Friday, April 18, 2014

Bailarina negra

This is yet another ANTONIO JACINTO
classic...can any of my Portuguese friends put this in English? A noite (Uma trompete, uma trompete) fica no jazz A noite Sempre a noite Sempre a indissolúvel noite Sempre a trompete Sempre a trépida trompete Sempre o jazz Sempre o xinguilante jazz Um perfume de vida esvoaça adjaz Serpente cabriolante na ave-gesto da tua negra mão Amor, Vênus de quantas áfricas há, vibrante e tonto, o ritmo no longe preênsil endoudece Amor ritmo negro no teu corpo negro e os teus olhos negros também nos meus são tantãs de fogo amor.

No comments: